【翻訳】だれかネタっぽいものを何でもいいから教えてくれ
2016年6月13日 MTG翻訳 コメント (4)【翻訳】CFBが送る、エターナルマスターズに入って欲しかったカードTOP8
http://gathered.tokyo/archives/349
長文訳するのがしんどいし環境もおっしゃー新しデッキだ何だこれ~~~!?ってのが無くなってきたのでこういうのに手を出してしまった。
とにかく自分ではゲームもMTGも何もかも落ち着いて出来ないから、Youtubeとかで動画みてる。
Channel Fireballが定期的にアップしているTOP8シリーズは、純粋な議論に限らず、「歴代最強のゾンビTOP8」とかのような懐かしむ系のネタから、「スタン落ちして嬉しいカードTOP8」とかまで結構自分たちの感情とかプレイヤーの感じてそうな事を普通にあっけらかんに話しているのがさすが。
ではまた。
http://gathered.tokyo/archives/349
長文訳するのがしんどいし環境もおっしゃー新しデッキだ何だこれ~~~!?ってのが無くなってきたのでこういうのに手を出してしまった。
とにかく自分ではゲームもMTGも何もかも落ち着いて出来ないから、Youtubeとかで動画みてる。
Channel Fireballが定期的にアップしているTOP8シリーズは、純粋な議論に限らず、「歴代最強のゾンビTOP8」とかのような懐かしむ系のネタから、「スタン落ちして嬉しいカードTOP8」とかまで結構自分たちの感情とかプレイヤーの感じてそうな事を普通にあっけらかんに話しているのがさすが。
ではまた。
コメント
「〇〇に対する海外の反応」みたいに題して
MTG Salvationみたいな掲示板とかフォーラムの内容を
拾ってきて記事にまとめてみては如何でしょうか
実は1回だけやったことあります。
その時は反応よりも少なすぎるPauper攻略目当てでしたが。
MTGではあまりみかけないので面白そうですね。
海外のプロプレイヤーの多くはTwitterやってますし
ネタには事欠かないかと
個人的に海外発信のちょっとした情報を正しく伝えてくれる人が欲しいと感じています
例えば先日のプロツアーでドラフトの方式に変更があった際、
日本では「フィンケルの鶴の一声があった」と皆言っていました
私は英語に堪能なわけではないのですが、実際にフィンケルのTwitterを見てみると
どうも形式を確認しただけのようで変えろと言っているようには見えませんでした
この件に関しては結局よく分からないまま時間が経ってしまったのでモヤモヤしています
そういえばドラフト方式の動きは自分も把握していませんでした。
Twitterの反応まとめとか他ジャンルではよく見るのでありですね。