エムラクールの裏で
2016年6月22日 Magic: The Gathering昨日奇跡コントロール擁護派の記事を見つけて翻訳してたわけです。
http://gathered.tokyo/archives/424
twitterではマンガの方が反応デカかったけどw
まあ1日経ったしちょっとだけ補足の話。
原文で独楽の禁止について考える部分。
Sensei’s Divining Stop... Please... Just Stop... I Can’t Take It Anymore!
っていう見出しがあって、独楽=TopとStopをかけているわけ。
普通に訳したら
《師範の占い独楽》だめ...お願い......やめて......もう我慢できないよぉ!
という感じなんですよ。
これを、《師範の占い独楽》を英語名から由来で「先生」に超訳してみた。
先生、だめ...お願い......やめて......もう我慢できないよぉ!
何とも言えないアレな響きじゃない?
残念ながらこの部分に関するツッコミは一切無かったけどねw
なんかこう、ぐわーってモチベーションが爆発する時もあれば、息切れする停滞期も来てしまう。
躁うつ病か。
http://gathered.tokyo/archives/424
twitterではマンガの方が反応デカかったけどw
まあ1日経ったしちょっとだけ補足の話。
原文で独楽の禁止について考える部分。
Sensei’s Divining Stop... Please... Just Stop... I Can’t Take It Anymore!
っていう見出しがあって、独楽=TopとStopをかけているわけ。
普通に訳したら
《師範の占い独楽》だめ...お願い......やめて......もう我慢できないよぉ!
という感じなんですよ。
これを、《師範の占い独楽》を英語名から由来で「先生」に超訳してみた。
先生、だめ...お願い......やめて......もう我慢できないよぉ!
何とも言えないアレな響きじゃない?
残念ながらこの部分に関するツッコミは一切無かったけどねw
なんかこう、ぐわーってモチベーションが爆発する時もあれば、息切れする停滞期も来てしまう。
躁うつ病か。
コメント